"Сначала я думал, что при изучении грузинского заработаю боль в горле...» - 25-летний японец, которого в Грузию привел алфавит

"Сначала я думал, что при изучении грузинского заработаю боль в горле...» - 25-летний японец, которого в Грузию привел алфавит

Недавно я познакомилась с одним интересным парнем – Риосейем Сугинакой из Киото. Я японский студент, - сказал он мне на грамотном грузинском. Я удивилась, спросила откуда такой грузинский. Мы разговорились, и так создалась история о 25-летнем японском парне, которого привлек грузинский алфавит.

Он приехал в нашу страну 2 года назад. Во второй столице Японии Киото у него остались родители, младший брат и собака. Там он учится на факультете международных отношений и изучает испанский, но сейчас взял академический отпуск, лишь для того, чтобы приехать в Грузию и выучить грузинский.

А впервые он обнаружил Грузию и грузинский алфавит следующим образом:

"В Японии, в библиотеке моего университета я случайно нашел книгу по грамматике грузинского языка, составленную японскими языковедами, которая очень меня заинтересовала. Особенно меня впечатлила грузинская письменность, я обнаружил красивые и любимые для меня буквы. Очень понравились ლ; ხ; რ (Л, Х, Р)... Понравилась круглая формы букв, каждая была очень милой. У японцев письменность другая.

Но в этой книге для меня оказалось недостаточно информации. Мне хотелось более фундаментального труда, чтобы хорошо изучить грузинский язык... Вскоре у меня появился шанс приехать в Грузию, и здесь я начал самостоятельно изучать язык. Конечно, здесь я уже нашел книги, а общение с друзьями помогло освоить разговорный язык.

Сначала, когда я слышал грузинскую речь, то не понимал ничего, даже боялся – смогу ли справиться с языком, в котором кроме мягких и приятных в произношении звуков есть и горловые. Думал, при изучении языка у меня заболит горло, но я так все выучил, что обошлось без этого. Больше всего из грамматики мне понравилась фонетическая часть, сфера, которая изучает звучание букв. В общем, у меня была большая мотивация, желание, что помогло достичь цели, - говорит Риосей, который сейчас преподает японский в центре Японской культуры в Грузии.

"Моим ученикам от 11 до 30 лет. Японский нелегкий язык, у нас отличная система письменности, далекая от грузинской. Отличается и наша грамматика, но, думаю, главное для ее изучения это мотивация. У меня и моих учеников она есть, и мы учимся правильными методами. Это все облегчает», - рассказывает AMBEBI.GE японский студент.

Я спросила у него и о нашей стране, какова Грузия, увиденная его глазами?

"Грузия уникальная страна, где много уникального. В частности, мне нравится культура гостеприимства. Это правда очень красивая культура. На грузинском застолье вино очень важно, мне нравится и его вкус. Но много пить не могу. Что касается блюд, я влюбился в хинкали, аджарские хачапури очень вкусные, и грузины хорошо готовят шаурму, у них она какая-то другая.

Вы открытый народ, дружелюбный. Но не все. Но более дружелюбные по сравнению с японцами. Вы эмциональны. Как позитивно, так и негативно. Мы тоже эмоциональные, но по-другому. Грузинский и японский характер отличаются друг от друга. Странно, но вы любите ругаться, за время жизни здесь я много раз это замечал, и мне это не нравится.

В вашей стране для меня много есть приемлемого, но еще мне не нравится автомобильное движение – вы очень агрессивно водите. Так нельзя», - говорит Риосей Сугинава и добавляет, что хочет основательно изучить историю Грузии на грузинском языке, но только после того, как улучшим свои знания.

По его словам, адаптация здесь была для него несложной. Просто сначала главной проблемой было незнание грузинского и в основном контактировал с людьми на английском. Говорит, что не смог использовать здесь русский. «Я ни с кем не смог поговорить здесь на русском, не смог применить свои знания и даже немного подзабыл этот язык», - говорит Риосей.

Японский студент вернется на родину в апреле, так как его академический год истекает. После окончания учебы он вновь собирается приехать в Грузию:

"К сожалению, многие японцы пока еще ничего не знают о Грузии. А это страна выдающейся культуры, красивая и историческая. Хочу, чтобы японцы узнали Грузию, грузинскую культуру, историю. Я также хочу, чтобы грузины знали наш язык и на протяжении двух лет делал все возможное для этого», - говорит Риосей Сугинава.

«На одном рейсе был и ребенок ... Некоторым потребовалась медицинская помощь» - фото из зоны бедствия, где были эвакуированы до 100 человек

NDI: благодаря чему в Грузии низкое распространение коронавируса? - правильные шаги правительства и врачей - 73%, генетика и религия - 17%

Тестирование на коронавирус будет проведено на всех рынках